Infoseite // Subtitle Workshop / Virtual Dub



Frage von Tuvok:


Quite difficult

1 AVI movie
Subtitle Workshop loaded
The SRT open
edited, colored background, other Schriftfare
as. ssa saved

to verify synonymous subtitle workshop in the movie opened
everything fits

Virtual Dub open

Compression: Divx
Filters - Sharpen (maximum), brightnes / contrast (increased), High Quality 2.1

Film opens in VD
Filters - Subtitle - ssa open

what?

rehcts preview - small image - subtitles so large that they have the whole screen is
No. Ännderung what I've barbeitet

no red on blue background
just everything in white and much too big

Have once again made whole but is not

Why?

Then next gehts lustig
Filters have all gone down with VD
The Picture is the same size on the right as left in Page Preview
Subtitles are small as they should be, If I have audio to Direct Stream Copy by
'Video - Full Processing Mode synonymous always what that means, but I can use some filter

So now, why were the subtitles in VD is not as accepted as I have them in Subtitle Workshop've used?

Why is the picture so small right with the high quality filter and the subtitles are so confused that big?

How can I change everything?

Space


Antwort von Stefan:

Quite difficult

And only here! First you write:

Film opens in VD
Filters - Subtitle - ssa open


and it is not (Picture too small).

Later you write

Then next gehts lustig
Filters have all gone down with VD


And it works. Strangely even with subtitles! So you can keep the Subtitler sometimes have not eliminated. Or are the subtitles in the video there?

What did you filter the first time still on? One of which has reduced the Picture.

Good luck
The thick Stefan

Space


Antwort von Tuvok:

aha you make everything in Avisynth, now the programs are better with preview

So I voted with the Subtitle Workshop. srt edited, colored, other backgrounds, and greater than they. ssa saved
then I opened VD, Filters - Sharpen, Divx compression, and the film opens, then filter - Subtitle -. ssa open

and unfortunately, the attitudes. ssa subtitle of previously not accepted.

And a. Srt file in the editor looks like this

1
00:00:09,676 -> 00:00:13,043
STUDIO 2.0 presents

2
00:00:15,648 -> 00:00:19,846
In association with OCN
KOCCA, and KTB Network

3
00:00:20,920 -> 00:00:24,651
a J TEAM Studio Production

4
00:00:28,495 -> 00:00:30,486
The world has run out of
all forms of energy.

5
00:00:31,164 -> 00:00:32,893
People built a new city
by making

6
00:00:33,133 -> 00:00:35,693
with a new energy
their excrements.

etc.

The Picture in the original is 320 x something or so, or 640, do not know exactly
and the subtitles are not in a row that I have with Subtitle Workshop is not synonymous hinbekommen
Unfortunately, how does that mean?

And yes, in the programs, I have a preview but is much simpler, and if the whole is handled, I can with xtoconvert DVD or edit it, and do not need the Avisynth, which I use actually only when I do press TMPGEnc X , Avisynth file and then load, because the Avi to the program after 50% crash.

Space





slashCAM nutzt Cookies zur Optimierung des Angebots, auch Cookies Dritter. Die Speicherung von Cookies kann in den Browsereinstellungen unterbunden werden. Mehr Informationen erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung. Mehr Infos Verstanden!
RSS Suche YouTube Facebook Twitter slashCAM-Slash